8048,7550,126,477,125,145,1
normal
de
no
PRISMA: ERINNERUNGSSTÜCKE
PRISM: KEEPSAKES
Moderation · Hosted by: Gian-Philip Andreas, Ingrid Beerbaum, Ricardo Brunn
Begleitend zum Internationalen Wettbewerb gibt das Festival in 14 Programmen mit 140 Animationen, Spiel- und Experimentalfilmen sowie Dokumentationen Einblick in die Diversität der Poesiefilmszene. Tanz, Musik und Performance unterstreichen das engagierte, befreiende Moment von Dichtung: Tänzerinnen brechen mit entfesselter Bewegung Isolation auf und zwischen Gräbern wird wie verrückt getanzt. Viele Beiträge richten sich gegen unsere galoppierende Selbstvernichtung und die Umweltzerstörung. Manche Gedichtzeilen werden zu einem Kleidungsstück vernäht – Upcycling statt Fast Fashion. Andere thematische Schwerpunkte sind Liebe, Urbanität sowie Vergänglichkeit und ihre Spiegelung in der Natur.
The international competition is accompanied by 14 programmes containing 140 animated, feature and experimental films as well as documentaries, which facilitate an insight into the diversity of the poetry film scene. Dance, music and performance underline the committed, liberating moment of poetry. Dancers break out of the isolation with unleashed movement and between graves people dance like crazy. Many contributions target our galloping self-extermination and the destruction of the environment. Some poem lines are sewn together to make an item of clothing – upcycling instead of fast fashion. Other thematic focuses are love, urbanism as well as transience and its reflection in nature.
Tickets zur Veranstaltung/Event tickets
FILME | FILMS
AN INTERMEDIATE GUIDE TO ROADKILL
SGP 2021 | 10 min
R·D: Stephanie Chan, Sharmeen Sifar
G·P: Notes n Adverse Possession / When the World Ends You Will be Eating Hokking Mee / The Kong Kong Poem
D·P: Stephanie Chan
Eine Matratze auf einem Flachdach, Klamotten in Plastiktüten. Skylines und Parkdecks, die bald abgerissen werden. Ein letztes Nudelgericht vor der Apokalypse. Clips zu vier Gedichten von Stephanie Chan, zwischen Bühnenauftritt und Spielszenen in Singapur.
A mattress on a flat roof, clothes in plastic bags. Skylines and parking decks that are due for demolition. A final meal of noodles before the apocalypse. Clips based on four poems by Stephanie Chan, between stage appearance and scenes in Singapore.
DOGADJAJI ZA ZABORAVITI - EVENTS MEANT TO BE FORGOTTEN
HRV 2020 | 6 min
R·D: Marko Tadic
G·P: Die Verschwundenen
D·P: Hans Magnus Enzensberger
Fotos und Analogfilm, gefunden auf einem Flohmarkt in Zagreb. Übermalte Orte, zerschnittene Erinnerungen. Der Film weitet den Gedenkraum aus, den das Gedicht mit einer Widmung an Nelly Sachs nahelegt – auf alle Verschwundenen der Geschichte.
Photos and analogue film found in a flea market in Zagreb. Overpainted places, shredded memories. The film expands the memorial space suggested by the poem with its dedication to Nelly Sachs – to all the disappeared people in history.
PEQUENA DESORDEM SILENCIOSA - SMALL SILENT DISORDER
PRT 2021 | 7 min
R·D: Pedro Sena Nunes
G·P: Pequena Desordem Silenciosa
D·P: Jorge Listopad
Verschneiter Friedhof in Schwarz/Weiß. Grabsteine verschwinden in den Wehen. Eine Art optischer Nostalgie. Found Footage wechselt mit Gegenwart: Berge, Aststrukturen, Zugfahrten, Kristalle. „Jede Reise ist wundervoll. Sie sucht das Unbekannte“.
Snow-covered cemetery in black and white. Gravestones vanishing in the drifts. A kind of optical nostalgia. Found footage alternates with the present – mountains, branch structures, train journeys, crystals. “Every journey is marvellous. It seeks that which is not known”.
TIME & TIDE – A TRILOGY
GBR 2021 | 15 min
R·D: Justin Spray, Jonathan Stow, Max Green
G·P: The Arena / The Last Lighthouse Keeper / Homecoming
D·P: Lucy Nordberg
Auf einer Düne sitzen, sich erinnern an die Kindheit des Sohns. Abschied nehmen vom einsamen Job als Leuchtturmwärter. Rückkehr eines Schauspielers auf eine leere Bühne. Drei Gedichte, drei Regisseure – drei hochkarätig besetzte Monologe über die Formen der Zeit.
Sitting on a dune remembering the childhood of the son. Taking leave of a solitary job as a lighthouse keeper. Return of an actor to an empty stage. Three poems, three directors, three monologues with top-class casting on the forms of time.
BRASIL À HAUTEUR D'ONDES - ON BRAZIL'S WAVELENGTH
BRA 2021 | 5 min
R·D: Luigi Sibona
G·P: Brasil à hauteur d'ondes
D·P: Bruno Sibona
Experimentelle Film-Dokumentation: Bilder der gigantischen Natur Brasiliens und ihrer Ausbeutung. Poetisch-politische Vermessung
des Riesenlands durch Luigi Sibona, Vater des Regisseurs. Gegengift: sich aufzulösen in der Präsenz des Augenblicks.
Experimental film documentary: images of the gigantic nature of Brazil and its exploitation. A poetic-political survey of the giant country by Luigi Sibona, the director’s father. Antidote: to be resolved in the presence of the moment.
BANARAS THE POEM
IND 2021 | 8 min
R·D: Aavirash Mitra und Anjan Mitra
G·P: Banaras the Poem
D·P: Anjan Mitra und Anjan Mitra
Rückkehr in eine lang vermisste Metropole – nach Banaras, heute Varanasi, heiligste Stadt des Hinduismus, am Ganges. Yoga am Flussufer, Friseure in einer Gasse, spielende Kinder, Webstühle. Musik. Baseball. Altes Handwerk. Tradition und Gegenwart gemeinsam, in Gedicht und Bildern eines Vater-Sohn-Duos.
Return to a city long missed – to Banaras, now called Varanasi, the holiest city in Hinduism, on the Ganges. Yoga on the riverbank. Barbers in an alley. Children playing. Looms. Music. Baseball. Ancient crafts. Tradition and the present together, in the poem and in the pictures of a father and son duo.
TIGER TRACE
CHN 2020 | 10 min
R·D: Sun Amu
G·P: Tiger Trace
D·P: Akuwuwu
Im Garten der Vorfahren. Low-Key-Einstellungen zwischen Dunkelheit und Dämmerung. Ein Reiter steht mit Schwert im Nebel, eine Frau im frühen Licht. Beschwörungsbilder, mystisch verlangsamt. Auf der Tonspur ein Gedicht wie aus Traumstimmen montiert.
In the garden of the ancestors. Low-key settings between darkness and dawn. A rider with a sword is standing in the mist, a woman in the early light. Incantatory images, mystically slowed down. On the sound track a poem as though assembled from dream voices.
REKA
BEL 2021 | 3 min
R·D: Ketevan Vekua
G·P: Reka
D·P: Arseni Tarkowski
Wind im Sand – ein zeitloser Moment im Schilf, zwischen Kindheit und ihrem Verschwinden, festgehalten in Zeilen, die wie Haikus klingen. Zeichnungen in schwarz/weiß zu einem Gedicht von Arseni Tarkowski, dem Vater des berühmten Regisseurs.
Wind in the sand – a timeless moment in the reeds between childhood and its disappearance, fixed in lines that sound like haiku poems. Tender drawings in black and white based on a poem by Arseni Tarkowski, the father of the famous film director.
KEINES MENSCHEN EIGEN
DEU 2020 | 8 min
R·D: Bettina Henningsen
G·P: keines menschen eigen
D·P: Dean Ruddock
Dean Ruddock überschreibt Texte von Annette von Droste-Hülshoff. Die Kamera fährt durch Zimmer und Gärten ihres Geburtshauses, der Burg Hülshoff. Darin: die Körper von TänzerInnen, beschriftet, gespiegelt, zur Kenntlichkeit verkleidet. Ein Filmessay über Zeilen und Zeit.
Dean Ruddock writes over texts by Annette von Droste-Hülshoff. The camera moves through the rooms and garden of the place where she was born, Hülshoff Castle. In it the bodies of dancers, inscribed, mirrored, disguised to recognisability. A film essay about lines and time.