8043,7550,126,477,125,145,1
normal
de
no
PRISMA: BEZIEHUNGSWEISEN
PRISM: WAYS OF RELATION
Moderation · Hosted by: Gian-Philip Andreas, Ingrid Beerbaum, Ricardo Brunn
Begleitend zum Internationalen Wettbewerb gibt das Festival in 14 Programmen mit 140 Animationen, Spiel- und Experimentalfilmen sowie Dokumentationen Einblick in die Diversität der Poesiefilmszene. Tanz, Musik und Performance unterstreichen das engagierte, befreiende Moment von Dichtung: Tänzerinnen brechen mit entfesselter Bewegung Isolation auf und zwischen Gräbern wird wie verrückt getanzt. Viele Beiträge richten sich gegen unsere galoppierende Selbstvernichtung und die Umweltzerstörung. Manche Gedichtzeilen werden zu einem Kleidungsstück vernäht – Upcycling statt Fast Fashion. Andere thematische Schwerpunkte sind Liebe, Urbanität sowie Vergänglichkeit und ihre Spiegelung in der Natur.
The international competition is accompanied by 14 programmes containing 140 animated, feature and experimental films as well as documentaries, which facilitate an insight into the diversity of the poetry film scene. Dance, music and performance underline the committed, liberating moment of poetry. Dancers break out of the isolation with unleashed movement and between graves people dance like crazy. Many contributions target our galloping self-extermination and the destruction of the environment. Some poem lines are sewn together to make an item of clothing – upcycling instead of fast fashion. Other thematic focuses are love, urbanism as well as transience and its reflection in nature.
Tickets zur Veranstaltung/Event tickets
FILME | FILMS
A TODOS LOS PIBES QUE AMÉ - TO ALL THE BOYS I LOVED
ARG 2020 | 3 min
R·D: Franco Ariel Malizia
G·P: todos los pibes que amé
D·P: Verónica Penaloza
Eine Elegie auf vergangene Lieben, wie sie sich verändern, sich entfernen von dem, wie man sie geliebt hat. Einfach-kunstvolle Animation, szenisch und lyrisch. Queer oder nicht – ein Hoch auf die Schönheit des Moments, und auf die Melancholie.
An elegy to past loves, how they change and move further and further away from how they were loved. Unadorned and artistic animation, scenic and lyrical. Queer or not – here is to the beauty of the moment and to melancholy.
PALAVRAS GASTAS - WORN OUT WORDS
PRT 2020 | 3 min
R·D: Maria Giraldes
G·P: Adeus
D·P: Eugénio de Andrade
Zwei Fische umgarnen einander im Aquarium eines weiblichen Körpers. Einer aber schwimmt aus der Liebe und kann nicht mehr zurück. Verspielte Unterwasseranimation zu einem Gedicht des portugiesischen Klassikers Eugénio de Andrade.
Two fish court each other in the aquarium of a female body. But one swims out of love and cannot come back. Playful underwater animation based on a poem by the classic Portuguese poet Eugénio de Andrade.
夏夏 SUMMER SUMMER
CHN 2020 | 4 min
R·D: Ruihong Tang
G·P: Summer Summer
D·P: Ruihong Tang
Eine Animation, direkt aufs Filmmaterial gebracht: gewagtes Spiel mit Form und Zufall. Ruihong Tang lebte in Wuhan, als die Pandemie ausbrach. Der Sommer als Idee von Leichtigkeit, Offenheit und Freiheit. Geheimes poetisches Tagebuch, zart, wild und seltsam.
An animation made directly on the film material, a daring game with form and contingency. Ruihong Tang was living in Wuhan when the pandemic broke out. Summer as an idea of lightness, openness and freedom. A secret poetic diary, tender, wild and strange.
BODIES OF DESIRE
IND 2020 | 4 min
R·D: Varsha Panikar, Saad Nawa
G·P: Bodies Of Desire
D·P: Varsha Panikar
Satte Farben, wie geträumte Räume. Überreale Körper, choreografiert zu den Worten von Varsha Panikar. Erotik als Lebensenergie, diesseits von Geschlechterzuschreibungen. Basiert auf einer Sketch-Poetry-Serie auf Instagram.
Saturated colours like rooms in a dream. Surreal bodies choreographed to the words of Varsha Panikar. Eroticism as life energy on this side of gender attributions. Based on a sketch poetry series on Instagram.
MATIN ECCHYMOSE
CAN 2020 | 7 min
R·D: Emilie Peltier
G·P: Matin Ecchymose
D·P: Mo Bolduc
Gebärdensprache in einer weißen Kathedralen-Bibliothek, als Tanz choreografiert. Die Körperwerdung eines Gedichts, geschrieben und gesprochen von Mo Bolduc. Worte und Gesten über Freiheit, Begehren und Selbstermächtigung.
Sign language in a white cathedral library choreographed as dance. A poem becoming a physical entity, written and spoken by Mo Bolduc. Words and gestures on freedom, desire and self-empowerment.
THE LIFE WE LIVE IS NOT LIFE ITSELF
AUS 2021 |9 min
R·D: Ian Gibbins
G·P: The Life we live is not Life itself
D·P: Tasos Sagris
Eine Erkundung von parallel gelebten Leben, die sich überkreuzen. Es gibt die guten Zeiten, in denen der Sommer ewig zu dauern scheint, und die schlechten, in denen wir wegen Verfolgung und Missgeschicken im Gefängnis landen könnten.
An exploration of two lives lived in parallel which intersect. There are the good times when summer seems to last forever, and the bad when persecution and bad luck could land us in prison.
JENGA
DEU 2021 | 4 min
R·D: Sovia, Muriel Hardt
G·P: Jenga
D·P: sovia
So lang tanzen, bis einen niemand mehr belästigt. Interdisziplinäres Spoken Word-Projekt zur Aufarbeitung sexueller Gewalterfahrung. Poetry Clip mit Sovia und einer Hip-Hop-Breakdance-Crew aus FLINTA+ Menschen (female, lesbian, inter, trans, agender).
Dancing until no one harasses you anymore. Interdisciplinary Spoken Word project for working through experiences of sexual violence. Poetry clip with Sovia and a Hip-Hop breakdance crew made up of FLINTA+ people (female, lesbian, inter, trans, agender).
CAGED BIRD
JOR 2021 | 5 min
R·D: Dana Dajani, Rami Kanso
G·P: Caged Bird
D·P: Dana Dajani
Cabaret meets Vintage-Animation, Jazz und Spoken Word. Spiel mit der Allegorie, hin und zurück: die Frau als Vogel, der spricht im Gedicht. Gesang an einen alten Mann, gegen seine Gefängnisse aus Fürsorge. Für die Freiheit der Wahl, bei Bedarf von selbst zurückzukommen.
Cabaret meets vintage animation, jazz and spoken Word. Playing with allegory, there and back. The woman as a bird that speaks in the poem. Song to an old man, against the prison he makes with the excuse of caring. For the freedom to choose, to return of her own accord if needed.
GLIMMEN
CHE 2020 | 3 min
R·D: Jürg Halter, Rob Lewis
G·P: Glimmen
D·P: Jürg Halter
Noir-Bilder, ultradunkel. Durch nächtliche Straßen rennen. Hinter einem Auto hocken, rauchen. Lederjacken, Kerzenhalter, Verzweiflungsgesten. Die Krise einer Beziehung, auf drei Minuten komprimiert.
Noir images, ultra-dark. Running through night-time streets. Squatting behind a car, smoking. Leather jackets, candle holders, gestures of desperation. The crisis in a relationship compressed into three minutes – “as though love could be borne”.
MÓW SPOKOJNIEJ - TALK MORE CALMLY
POL 2021 | 1 min
R·D: Marta Marianna Kubiak
G·P: Mów spokojniej
D·P: Adam Zagajewski
Stop-Motion ausgeschnittener Worte zu einer Strophe des Gedichts „Sprich gelassener“ von Adam Zagajewski. Sturm und Flut in einer Kleinstadt, von Hunderten von Fotografen beobachtet. Papier, transfomiert zu Protagonisten, Stadtplänen und Regen.
Words cut in stop-motion from a verse of the poem “Talk more calmly” by Adam Zagajewski. Storm and flooding in a small town, observed by hundreds of photographers. Paper transformed into protagonists, town plans and rain.
LOVE LETTER TO A DRUG DEALER
ESP 2021 | 6 min
R·D: Jordan T. Caylor
G·P: Love letter to a drug dealer
D·P: Jordan T. Caylor
Enge Gassen, auf den Kopf gestellt. Wolkengeschiebe. Warten auf den Dealer, der – oder die – auch eine Liebe sein könnte. Die Sicht verzerrt, verdreht in Strudel. Mediation über das schmerzliche Vergehen von Zeit.
Narrow alleyways turned upside down. Cloud debris. Waiting for the dealer who could also be a lover. Vision is distorted, twisted about in the maelstrom. A meditation on the painful passing of time.
TRAUM : ZEIT : TRAUM - DREAM : TIME : DREAM
DEU 2021 | 9 min
R·D: Werner Fritsch
G·P: TRAUM : ZEIT : TRAUM
D·P: Werner Fritsch
Eine innige Begegnung zweier Liebender in einer unwirklichen Landschaft aus Sand, Schlamm und Feuer. In diesem Traum aus Leidenschaft und Körperlichkeit werden wir in eine uralte Traumzeit entführt.
An intense meeting of two lovers in an unreal landscape of sand, mud and fire. In this dream of passion and physicality we are carried off into an ancient dream time.
LOVE
AUS 2021 | 1 min
R·D: featherfurl
G·P: Love
D·P: Caroline Reid
9 Zeilen. 35 Sekunden. Die Geister einer strapazierten Beziehung, überlagert mit dem Blick auf einen Vorstadtbungalow. Schritte, Geräusche, Flimmern. Immer wieder das Wort „Liebe“, das Wort „verlassen“. Der kürzeste Film des Festivals, heftig nachhallend.
9 lines. 35 seconds. The ghosts of a strained relationship, overlapped with the view of a suburban bungalow. Footsteps, sounds, flickers. Again and again the word "love," the word "leaving". The shortest film of the festival, strongly resonant.
SUITED
GBR 2021 | 3 min
R·D: Caroline Byrne
G·P: Suited
D·P: Hannah Khalil
Innerer Monolog einer jungen Mutter. Zu viele Ansprüche, Ratschläge, Regeln rauschen durch den Kopf. Da will sie nur noch abtauchen
in einen kühlen Fluss, Fluten um sich – die Schönheit purer Körperlichkeit.
Interior monologue of a young mother. Too many demands, too much advice, too many rules rattle through her head. And all she wants to do is submerge herself into a cool river, surrounded by the flow of water – the beauty of pure physicality.
HER KIND
USA 2020 | 15 min
R·D: Jacob Gusentine
G·P: Her Kind
D·P: Anne Sexton
Fahrradtour zweier Frauen durch Suburbia. Überraschendes Erscheinen einer Mutter. Familiäre Abgründe öffnen sich. Dann: Lesung dieser jungen Dichterin. Spielfilm mit Poesieeinlage – „Her Kind“, ein Selbstbefreiungsgedicht der großen Anne Sexton.
Bicycle tour of two women in suburbia. Surprising appearance of a mother. Deep family rifts are opened up. Then a reading by this young poet. Film with poetry insertion – ‘Her Kind’, a self-liberation poem by the great Anne Sexton.
KINDERSPIEL - CHILD’S PLAY
AUT 2021 | 4 min
R·D: Lisa Hasenhütl
G·P: Kindersprache
D·P: Yannick Steinkellner, Christoph Steiner
Ein Geschwisterpaar, animiert, skippt sich cool durch Dia-Sammlungen. Alles machen, was verboten ist, sich dann aber von den Eltern mit ihren Zauberkräften trösten lassen. Basiert auf einem schmissig gereimten Slam-Gedicht.
A pair of siblings, animated, skip coolly through collections of slides. Doing everything that’s forbidden, but then being comforted by your parents with their magic powers. Based on a snappily rhymed Slam poem.