8041,7550,126,477,125,145,1
normal
de
no
FOKUS FRANKREICH
FOCUS FRANCE
Der Schwerpunkt des 12. ZEBRA Poetry Film Festival liegt auf Frankreich. Mit ausgewählten und preisgekrönten Poesiefilmen aus den vergangenen Jahren präsentiert das ZEBRA die Vielfalt und die Traditionen dieses Landes. Viele der Filme basieren auf Gedichten moderner Klassiker wie Guillaume Apollinaire, Victor Hugo und Arthur Rimbaud. Der Pygmalion-Mythos wird zu neuem Leben erweckt. Ein Déjà-Vu mit dem verspielten und melancholischen Paris. In der Meisterklasse gibt Delphine Maury (Tant Mieux Prod), bekannte Produzentin
von Animationsfilmen, Einblick in ihre Arbeit. In einer Lesung präsentieren mit Florence Pazzottu und Éric Sarner zwei verfilmte DichterInnen neue Werke.
The focus of this year‘s 12th ZEBRA Poetry Film Festival is on France. With selected poetry films from previous years the ZEBRA presents the diversity and traditions predominating in this country. Many of the films are based on poems by modern classic poets such as Guillaume Apollinaire, Victor Hugo and Arthur Rimbaud. The Pygmalion myth is given a new life. A déjà-vu with a playful and melancholic Paris. In the Master Class, Delphine Maury (Tant Mieux Prod), well-known producer of animated films, provides insights into her work. A reading by two poets whose poems have been featured in films, Florence Pazzottu and Éric Sarner, will present new works.
Tickets zur Veranstaltung/Event tickets
FILME | FILMS
UNE LEÇON PARTICULIÈRE - A PRIVATE LESSON
FRA 2007 | 10 min
R·D: Raphaël Chevènement
G·P: Vieille chanson dujeune temps
D·P: Victor Hugo
Eva (27) und Cyril (17) interpretieren bei einer Nachhilfestunde ein Gedicht von Victor Hugo.
Eva (27) and Cyril (17) interpret a poem by Victor Hugo during a private lesson.
LE SPLEEN DU SCULPTEUR - SPLEEN OF THE SCULPTOR
FRA 2017 | 4 min
R·D: Augusto Zanovello
G·P: Hymne à la Beauté
D·P: Charles Baudelaire
Das Material hilft dem Bildhauer, über die Schöpfung nachzudenken.
The material helps the sculptor reflect on creation.
AUTOMNE - AUTUMN
FRA 2016 | 3 min
R·D: Hugo de Faucompret
G·P: Automne
D·P: Guillaume Apollinaire
Im Nebel ein x-beiniger Bauer / Und sein Ochse langsam / im herbstlichen Dunst / Der die armen und beschämten kleinen Dörfer versteckt
In the mist a knock-kneed peasant / and his ox set off slowly / through poor and shabby hamlets hidden / in the autumn mist
HÉLIOTROPE - HELIOTROPE
FRA 2009 | 4 min
R·D: Vincent Vergone
G·P: Héliotrope
D·P: Valérie Rouzeau
Das Heraufbeschwören einer Trennung und einer Wiedervereinigung. Und die Korrespondenz zwischen Vater und Tochter.
An evocation of separation, reunion, and correspondence between a father and a daughter.
MARCHANT GRENU - WALKING GRAINY
FRA 2013 | 2 min
R·D: Francois Vogel
G·P: Marchant grenu
D·P: Henri Michaux
Skurrile Auseinandersetzung mit dem Thema Bewegung. Francois Vogel läuft „unscharf“ die Treppen von Montmartre in Paris entlang und zitiert dabei ein passendes Gedicht.
A whimsical look at movement in the city. While reciting the poem, Francois Vogel “walks grainy” on the stairs of Montmartre, in Paris.
LE RAVISSEMENT DE PALMYRE - THE RAVISHMENT OF PALMYRA
DEU + FRA 2015 | 11 min
R·D: Éric Sarner
G·P: Le ravissement de Palmyre
D·P: Éric Sarner
Eine Reaktion auf die Eroberung Palmyras durch den „Islamischen Staat“ im Juni 2015. Eine Antwort auf eine „Sonnenfinsternis“.
A reaction to the capture of Palmyra by the “Islamic State” in June 2015. An answer to an “eclipse”.
BISCLAVRET
BEL + FRA 2011 | 15 min
R·D: Emilie Mercier
G·P: Le lai du Bisclavret
D·P: Marie de France
Ein Werwolf muss durch den Verrat seiner Frau in seiner Tiergestalt verharren. Erst seine Rache erlöst ihn von dem Fluch.
Betrayed by his wife, a werewolf is trapped in his animal form. His revenge frees him from his curse.
DEUX FEMMES - TWO WOMEN
DEU 2016 | 3 min
R·D: Nicolas Plancq
G·P:Tu n’es jamais heureux; Alice voudrait
D·P: Florence Pazzottu
Zwei junge Frauen in einem Museum. Ihre Blicke streifen sich vielleicht manchmal, sie beobachten, suchen und warten.
The frigid silence between two young women at a museum. Their eyes may sometimes meet, they observe, search and wait.
LE POÈME DE LA MER - THE POEM OF THE SEA
FRA 2004 | 16 min
R·D: Erwan Le Gal
G·P: Le bateau ivre
D·P: Arthur Rimbaud
Inspiriert von Arthur Rimbauds Gedicht „Le bateau ivre“ entführt diese Animation in die surreale Unterwasserwelt des Kapitän Nemo.
Inspired by Arthur Rimbaud's poem “Le Bateau ivre” this animation carries off to the surreal underwaterworlds of Captain Nemo.