Damir Šodan

Damir Šodan

Damir Šodan (geb. 1964, Split) schreibt Gedichte und Theaterstücke. Er studierte Englische Literatur und Geschichte an der Universität Zagreb. Nach Ende des Jugoslawienkrieges war er über zwei Jahrzehnte lang als Übersetzer für die Vereinten Nationen in Den Haag tätig. Dort übersetzte er beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien. Seither lebt er in Den Haag und Split.
Šodan zählt zu den interessantesten kroatischen Dichtern der Nachkriegsgeneration. In seinen Texten setzt er sich mit dem Jugoslawienkrieg auseinander und begegnet ihm mit Ironie und Sarkasmus. Seine Gedichte sind reduziert und von klarer Bildsprache. Bisher veröffentlichte er fünf Gedichtbände, zwei Sammlungen mit Dramen sowie die Anthologie „Walk on the Other Side“ (2010), die zeitgenössische „neorealistische“ Poesie aus Kroatien vorstellt. Seine Gedichte erschienen in internationalen Zeitschriften und Anthologien. Sein Theaterstück „Schutzzone“ kam 2002 in deutscher Übersetzung beim Folio Verlag heraus. Als Übersetzer, unter anderem von Charles Simic, Leonard Cohen und Frank O’Hara, überträgt er Lyrik und Prosa ins Kroatische. Zudem ist er Redakteur der Zeitschriften Poezija und Quorum in Zagreb.

Veröffentlichungen (Lyrik):
The Enemy Within. 2016
Café Apollinaire. Biblioteka Tridvajedan Nr. 26, 2013
Pisma divljem Skitu. 2009
Srednji svijet. Naklada MD 2001
Glasovne promjene. Naklada MD 1996

Gedichte auf lyrikline:
http://www.lyrikline.org/de/gedichte/durruti-1936-10127#

Lesung auf YouTube:
http://youtu.be/geUsAEMXseA