Golan Haji (b. 1977 in Amouda, Syria) is a Syrian poet and translator with a post-graduate degree in Pathology. He studied medicine at the University of Damascus. He has worked as a translator of English and American literature, translating such books as Robert Louis Stevenson‘s Scottish classic The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde into Arabic.
His first Arabic collection of verse, Called in Darkness (2004), won the Al Maghut Prize for Poetry. His second volume someone sees the monster in you (2008) was published during the event “Damascus 2008 as Cultural Capital”. His subsequent collection, My Cold, Far-Distant Home, was published in Beirut.
He lived in Damascus until he was forced to flee his country and settled in France. Golan Haji is a regular contributor to the cultural press in Lebanon. He has taken part in many literary festivals in Syria and internationally.
Publications:
Ein Baum, dessen Namen ich nicht kenne, A Midsummer Night's Press 2017
die Waage des Schadens, Al-motwaset Milan 2016
Bis der Krieg geschah. Frauen in der syrischen Revolution, Riad Al-Rayes Beirut 2016
Was die Isolation sagt, Friche Belle de Mai 2014
Herbst, hier, charmant und groß, Rome 2013
Ehebrecher, Koriedo Verlag, Copenhagen 2011
jemand sieht in dir das Monster, Damascus 2008
in der Dunkelheit 2004