Siham Bouhlal

Siham Bouhlal (*1966, Casablanca, Marokko) lebt als Schriftstellerin und Übersetzerin in Paris. Sie hat an der Sorbonne Literatur studiert. Sie übersetzt Texte aus dem Mittelalter und der Gegenwart vom Arabischen ins Französische. Ihre eigenen Gedichte sind kurz und elegant, sinnlich und elegisch zugleich. Sie schreibt in freien Versen; dabei verzichtet sie auf jegliche Interpunktion, um dem Leser den Rhythmus ihrer Texte unmittelbar erfahrbar zu machen. Die Themen ihrer Lyrik sind die großen Themen der Literatur überhaupt: Liebe und Tod. Obwohl Bouhlal ihre Gedichte auf Französisch schreibt, stehen sie - mit ihrem Reichtum an Farben und Düften - in einer deutlich arabischen Tradition. Von Bouhlal liegen mittlerweile drei Gedichtbände vor. Im letzten Jahr ist außerdem ihr erster Prosaband („Princesse Amazigh“) erschienen.
Veröffentlichungen (Auswahl):
Le livre de brocart ou La société raffinée de Bagdad au Xe sieclé, Gallimard, 2004.
Poèmes bleus, Tarabuste, 2005.
Songe d´une nuit berbèrer ou La tombe d´épines, Al Manar, 2007.
Corps Lurnière, Al Manar, 2008.
L’art du commensal ou boire dans la culture Arabe, Actes Sud, 2009.
Princesse Amazigh, Al Manar, 2009.